La communication a toujours été notre travail et notre passion.

Chaque mot qu’on traduit doit transmettre à ceux qui le lisent dans n’importe quelle partie du monde la même impression et la même idée de ceux qui l’ont écrit.

Faire comprendre les informations techniques et scientifiques est déjà difficile dans sa propre langue et encore plus dans une traduction.

Pour cette raison, nos traducteurs, avant de traduire, doivent connaître le produit et les sujets traités dans les textes.

A la différence des bureaux de traduction qui ne disposent pas de personnel interne, mais elles utilisent des logiciels de traduction automatique et du personnel inexpérimenté et peu coûteux, dans Redimec, toutes les langues sont gérées en interne par du personnel spécialisé ayant une expérience spécifique dans le secteur requis, le tout à des coûts extrêmement compétitifs.

Notre bureau de traduction peut se vanter d’une expérience acquise dans la traduction de textes des types les plus variés et d’une archive de dizaines de milliers de termes dans différents secteurs de marché.

Nous sommes en mesure d’effectuer des traductions localisées afin de garantir l’exactitude de la terminologie réellement utilisée dans le pays où les produits seront vendus.

Nous offrons des services de traduction assermentée destinés à être utilisés dans les domaines juridique, financier, légal et médical.

En plus, nous disposons d’un vaste réseau de locuteurs natifs pour la traduction ou la révision des textes.

Traductions publicitaires/marketing  (brochures, dépliants, catalogues, communiqués de presse, pages web, plans de communication, description de travail, enquêtes de marché, E-zines)

Traductions techniques (manuels d’installation, d’emploi et d’entretien, spécifications techniques, appels d’offres, fiches techniques, informations de produit, dessins, réglementations, brevets)

Traductions juridiques  (contrats, actes légaux et notariés, documents d’état civil)

Traductions littéraires  (romans, essais, poésie, épopée, guides touristiques)

Traductions financières  (bilans et annexes, documents bancaires, relations de Bourse, statuts sociétaires, correspondance commerciale)

Traductions scientifiques  (articles des revues scientifiques, notices, documents sur le produits médicaux, rapports médicaux, présentations et actes de congrès)

Consultation linguistique

Correction des épreuves

Résumés en langue

Envoyez-nous le matériel à traduire par e-mail: nous vous enverrons le même jour un devis gratuit et sans engagement.